O mnie - Tłumacz przysięgły języka angielskiego Kraków
————————————————————————————————————————–
- TŁUMACZENIA UWIERZYTELNIONE („PRZYSIĘGŁE”) MOŻNA ZLECIĆ DROGĄ E-MAILOWĄ. GOTOWE TŁUMACZENIA WYSYŁAMY POCZTĄ LUB KURIEREM NA ADRES WSKAZANY PRZEZ ZLECENIODAWCĘ.
- WYKONUJĘ TŁUMACZENIA SUPEREKSPRESOWE, CZYLI W DNIU ZLECENIA.
- WYSTAWIAM RACHUNKI.
- PREFERENCYJNE STAWKI DLA KLIENTÓW BIZNESOWYCH.
————————————————————————————————————————–
SPECJALIZACJA: PRAWO, FINANSE, EKONOMIA
Jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego wpisanym na listę Ministerstwa Sprawiedliwości RP
pod numerem TP/14/10. Specjalizuję się w wykonywaniu tłumaczeń z zakresu: prawo oraz ekonomia (finanse, bankowość, rachunkowość, marketing, zarządzanie). Jestem absolwentką Międzynarodowych Stosunków Gospodarczych i Politycznych w Szkole Głównej Handlowej oraz Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych w Katedrze UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Przez osiem lat pracowałam w bankach: PBK S.A. (później Bank BPH S.A.) oraz BZ WBK S.A., w jednostkach zajmujących się finansowaniem strukturalnym, finansowaniem projektów inwestycyjnych oraz bankowością korporacyjną. Obsługiwałam kredyty na kwoty większe niż 10 mln PLN, więc wszystkie dokumenty (wnioski kredytowe, umowy kredytowe, umowy zabezpieczeń) były sporządzane w wersjach dwujęzycznych.
Od dwóch lat prowadzę zajęcia z tłumaczeń ekonomicznych ze studentami Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych w Katedrze UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Jestem członkiem Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych „TEPIS”.
Uczestniczę w branżowych warsztatach i konferencjach organizowanych przez PT TEPIS, STP, LSP Software, localize.pl i Textem.
————————————————————————————————————————–

